"Csak azok az ismeret-ideák gyökereznek meg igazán az emberi bensőben, melyek szociális működésben sülnek ki."
Rudolf Steiner
Belépés - Regisztráció
<< Vissza



A karácsonyi gyűlés. Az Általános Antropozófiai Társaság megalapítása (1923/1924) (13)

13. Az alapítógyűlés folytatása - december 29.

Dornach, 1923. december 29. délelőtt 10 óra

Dr. Steiner:

Kedves Barátaim!

Napirendünket azzal kezdjük, hogy meghallgatjuk az előadást, amivel ma Werbeck úr örvendeztet meg bennünket.

Louis Werbeck megtartja referátumát: „Az antropozófia ellenfeleiről”.

Dr. Steiner: Most 15 perc szünetet tarthatunk, kedves barátaim, aztán folytatjuk a tegnap megszakított taggyűlést.

Dr. Steiner: Kedves barátaim! Hallgassuk meg ma ismét a szavakat, hogy visszhangozzanak lelkünkben és amikor majd elmegyünk, vigyük magunkkal itteni szándékainkat:

Emberi lélek!
A végtagokban élsz
Amelyek a világtéren át
A szellem tengerlényébe visznek;
Gyakorold a szellemre emlékezést
A lélek mélyén,
Hol a világteremtő létben
A saját Én
Az Isteni Énben él;
És ekkor igazi életet élsz majd
Az emberi világban.

Mert uralkodik az Atya-Szellem,
A Magasságos,
A világ mélységeiben létet teremtve.
Szeráfok, kerubok, trónok,
Hangozzék a magasságokból.
Ami a mélységekben visszhangra talál;
Ők ezt mondják:
Ex Deo nascimur[1].

Emberi lélek!
A légzésben és szívverésben élsz,
Melyek az idő ritmusán át
Saját lelki lényed megérzéséhez vezetnek:
Gyakorold a szellemről gondolkodást
A lélek egyensúlyában
Hol hullámzó és
Világot teremtő tettek
A saját Ént
A Világ-Énnel egyesítik:
És valóban érezni fogsz
Az emberlélek működésében.

Mert körötted Krisztus akarata
Működik
A világ ritmusában kegyelmet
Osztva a lelkeknek.
Kürioszok, dünamiszok, exuziák,
Hadd töltse be a tűz Keletről,
Amit a Nyugat alakít ki;
Ők mondják:
In Christo morimur.[2]

Emberi lélek!
A fej nyugalmában élsz,
Mely az öröklét mélyéről feltárja
Néked a világgondolatokat:
Gyakorold a szellem látását
A gondolatok nyugalmában,
Hol örök isteni célok
Világlények fényében
A saját Ént
A szabad akaratnak
Ajándékozzák
És valóban gondolkodsz majd
Az emberi szellem mélyén.

Mert működnek a szellem
A világlétben fényért esedezve.
Archék, arkangyalok, angyalok,
Kérjétek a mélységektől azt,
Amit meghallgatnak a magasságok;
Ez így hangzik:
Per spiritum sanctum reviviscimus.[3]

Ragadjuk meg ismét a szavak belső ritmusát lényeges részeiben. Itt:

Gyakorold a szellemre emlékezést

Ami az emberi lélekben történik, annak kapcsolata van a szellemi-lelki-testi kozmosz összes lényeivel. Ezért utal éppen ez az „Übe Geist-Erinnern” arra, ami Szeráfokat, Kerubokat, Trónokat szólítva kozmikus tevékenységi módjuk jellemzésére felcsendül:

Szeráfok, kerubok, trónok,
Hangozzék a magasságokból.
Ami a mélységekben visszhangra talál;

Úgy van voltaképpen helyes kozmikus elképzelésünk, ha lelkünk elé állítjuk azt a képet, amint a magasságból felhangzik a Szeráfok, Kerubok, Trónok hangja a kozmikus Igében és a világ létének legmélyebb alapjaiból visszhangozva hallják őket és a magasságokból ihletetett kozmikus Ige lentről megcsendülve a Szeráfoktól, Keruboktól, Trónoktól indul el.

A második mondásunk:

Gyakorold a szellemről gondolkodást

A második hierarchiára vonatkozik: kürioszok, dünamiszok, exuziák. Az jellemzi őket, ha hangjukat e szavak értelmében képzeljük a kozmikus igében:

Hadd töltse be a tűz Keletről,
Amit a Nyugat alakít ki;

Az emberi lét harmadik tagja:

Gyakorold a szellem látását

Ez utal rá, hogy hogyan illeszkedik a harmadik hierarchia a kozmikus Igébe:

Archék, arkangyalok, angyalok,
Kérjétek a mélységektől azt,
Amit meghallgatnak a magasságok;

Az első hierarchia ellentétét kapjuk, ott a hangok alulról visszhangozva közelednek lentről felfelé. Itt a lentről kérlelő lényeg hangját fogadják be, ez meghallgatásra talál felülről alá. Fentről alá: a magasságoktól a mélységekhez; köröskörül: kelet és nyugat; lentről felfelé: a mélységekből a magasságokba.

Kedves barátaim! Utólag közölnöm kell még, hogy az itt nem képviselt lengyel Antropozófiai Társaság részéről megemlítendő a következő, a dornachi Antropozófiai Társaság elnökségének szóló átirat: „A lengyelországi krakkói, lembergi, varsói munkacsoportok elhatározták, hogy megalapítják a lengyel Antropozófiai Társaságot. A társaság az antropozófiai eszméket szolgálja, amennyiben legszélesebb kör számára tisztázza a szellemi tanítás kincseit és eljuttatja a lengyel népet végzetes korszakában missziójának felismeréséhez. Az újjáalapított lengyel Antropozófiai Társaság legmélyebb odaadásának kifejezését küldi dr. Steiner úrnak a nemzetközi antropozófiai mozgalom vezetőjének és megalapítójának, az alapkőletétel ünnepére. A lengyel Antropozófiai Társaság nagy kérése, hogy viselje gondját, ne vonja meg tőle védelmét és irányítását és a maga részéről arra kötelezi magát…” (a vége zajok miatt nem hallható).

A varsói, lembergi és a többi kör megbízásából: Luna Drechsler

Azután Köln am Rheinből: „Az alapkőletétel 1923-as ünnepére azt kívánom önnek és … (elmosódott), hogy az egész világ számára nyilatkozzon meg az, amit ez az alapkőletétel jelent. Szívélyes üdvözlettel Gottfried Husemann.”

Kedves barátaim! Úgy gondolom, az elnökség részéről egyelőre megtörtént, amit nagy vonalakban elő kellett terjesztenünk. Arról lesz szó, hogy a következő napokban még benyújtsanak az alapszabályokhoz valamiféle ügyviteli rend- vagy kivitelezési határozat-tervezetet. Kívánatos lesz azonban, hogy minden további tárgyalás előtt most egyes kedves barátaink mondanivalói jussanak kifejezésre. Itt is van azoknak a küldötteknek a jegyzéke, akik szóban referálásra jelentkeztek és leghelyesebbnek tartom, ha itt sem járnak el sematikusan - csak időt veszítünk, ha sematikusan járunk el -, hanem leghelyesebb lesz, de tisztelt kedves barátaink mondanivalóját most megfelelő formában abszolváljuk. Meg szeretném ezért kérdezni, hogy megfelel-e önöknek, ha most azoknak a barátainknak adom meg a szót, akik már előzőleg jelentkeztek szólásra.

Ők Leinhas úr, dr. Kolisko, dr. Stein, dr. Palmer, Werbeck úr, dr. Lehrs, Crows kisasszony, Rihouët kisasszony, Collison úr, Hart-Nibbrig asszony, de Haan úr, Stibbe úr, Zagwijn úr, Ljunquist asszony.

Dr. Wachsmuth közli, hogy ezek a jelentkezések már az elején történtek, nem speciális témához, hanem csak általánosságban.

Dr. Steiner: Akkor most azoknak a barátainknak a nevét kérem, akiknek előterjesztésük van. Természetesen szükséges a gyűlés folytatásához, hogy említésre kerüljön barátaink köréből, ami az ő vagy az ideutazott küldöttek szívét nyomja. Tehát abban a pillanatban kérem a szóbeli jelentkezéseket, amikor úgyszólván egészen átfogó általános vitában beszélhetünk karról, ami az itt megalapított Antropozófiai Társasággal kapcsolatban szívüket nyomja.

Collison úr: Utána, kérem, a nevelésről.

Dr. Steiner: Szót kérnek valami teljesen általános dologról? Ha nem, úgy az egyes területek megbeszélésére térünk át, kedves barátaim. Mára a társaság problémáinak és a pedagógia problémáinak megvitatását tűztük ki. Talán még Werbeck úr előadásával kapcsolatosan is van mondanivalója egyik-másik barátunknak és így tovább. Szót kér ehhez valaki?

Hohlenberg úr szólásra jelentkezik.

Dr. Steiner: Hohlenberg úr az ellenfelekről fog szólni.

Hohlenberg úr hozzászól.

Dr. Steiner: Leghelyesebben járunk el, ha a barátok hozzászólásai után foglalom majd össze ilyen irányú mondanivalómat. Hiszem, még sok mindent kell szóba hozni a következő napok során.

Dr. Lehrs a következő bejelentett hozzászóló társasági ügyekről és a fiatalok mozgalmáról. Talán megkérhetem dr. Lehrset, hogy vegye át a szót.

Dr. Lehrs a Szabad Antropozófiai Társaságról beszél.

Dr. Steiner: Kedves Barátaim! Nem szeretném, ha félreértenék az itt néhány napja elmondott szavaimat. dr. Lehrs úr helyesen interpretálta szavaimat és valójában semmilyen más interpretáció nem volna találó. Nem úgy értettem, hogy az akkori javaslat már veszített volna jelentőségéből, hanem azt mondtam, hogy természetesen tragikusan érintett, hogy a németországi Antropozófiai Társaság és a Szabad Antropozófiai Társaság szétválását kellett javasolni. Mégis meg kellett tenni a javaslatot az akkori tényekből adódóan. Ugyancsak feltétlenül szükséges, hogy ez a Szabad Antropozófiai Társaság fennálljon továbbra is és olyan értelemben működjön, ahogyan ezt fiatal barátunk különböző szempontokból vázolta. Tehát csak azt szeretném kérni, hogy tekintsék dr. Lehrset néhány napja elhangzott szavaim találó interpretálójának.

Felteszem, hogy Hans Ludwig Pusch úr kér szót dr. Lehrs beszédéhez. Kérem tehát vegye át talán mindjárt a szót Hans Ludwig Pusch úr.

Hans Ludwig Pusch, Hamburg, a hamburgi német fiatalság céljairól és törekvéseiről beszél.

Dr. Steiner: Megkérném, hogy holnap itt ezen a ponton folytassa beszédét. Meg kell tartanunk a sorrendet.

Dr. Steiner: Az ülést holnap dr. Schubert „A Krisztushoz elvezető antropozófia” tárgyú előadása után folytatjuk. Kérem azokat a barátainkat, akik hajlandók referátumot adni vagy objektív okokból szükségét érzik, jelentsék ezt nekem ma este az előadás után, hogy áttekinthessem a megtartandó referátumokat, ezeket be kell majd iktatnunk a napirendekbe. Kérem, vegyék tekintetbe, hogy ezeket a napokat a lehető legeredményesebben kell töltenünk. Még arra is szükség lesz, hogy a három utolsó előadásommal kapcsolatban a bejelentetteken kívül még speciális kis összejöveteleket tartsunk az itt összegyűlt orvosokkal. Más kis összejövetelre is számítani kell.

Most közölni szeretném a napirend további részét: Ma délután 4.30-kor Krisztus születésének színjátéka; este 8.30-kor az én előadásom. Reggel 10-kor dr. Schubert előadása: „A Krisztushoz elvezető antropozófia”. Azután folyamatosan a mai gyűlés folytatása, hiszen egy beszéd közepén kellett megszakítanunk; ezt a jövőben is meg kell azonban tennünk, mert a tárgyalások racionális levezetése csak így lehetséges. Ezzel a gyűlést holnapig elnapoljuk.

Még csak néhány bejelentésem van, kérem, maradjanak addig ülve. Először is: A lehető legnagyobb mértékben kerüljék bemenetkor a tolongást. Hallom, hogy ez veszélyes az idősebek számára, akik törődöttebbek a fiatalságnál és kérem, kerüljük ezt el, törődjünk embertársainkkal.

Továbbá közölnöm, kell, hogy dr. Im Obersteg úr (Basel, Centrallbahn-Platz 9), aki már gyakran beszerezte vonat- és hajójegyeinket, elvállalja a beszerzést, ha hazautazásukhoz szükségük van rá. Az a tapasztalatunk, hogy különleges pontossággal végzik ott az ilyesmit. Főként nyugati országok hajó- és vonatjegyeinek átvételéről van szó, Norvégia, Svédország, Anglia, Hollandia, Franciaország, Spanyolország, Olaszország és a többi. Elintézhető személyesen vagy általunk is. Ha ilyen irányú kívánságaik vannak tisztelt barátainknak, szíveskedjenek dr. Wachsmuthnál jelentkezni.

 

[1] Ex deo nascimur - Istentől születünk
[2] In Christo morimur - Krisztusban halunk meg
[3] Per spiritum sanctum reviviscimus - A Szent Szellem által támadunk fel

  Hiba és javítás beküldése... Megjelölés olvasottként